Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

при выражении несогласия

  • 1 pace

    I [peɪs] 1. сущ.
    1) шаг; длина шага

    Step off twenty paces. — Отсчитай двадцать шагов.

    Syn:
    2) скорость, темп

    brisk pace, fast pace, rapid pace — скорый, быстрый шаг

    even pace, steady pace — ровная, постоянная скорость

    gruelling pace, killing pace — ужасная, убийственная скорость

    slack pace, slow pace, sluggish pace, snail's pace — медленный, черепаший шаг

    to slacken the pace — замедлять шаг, скорость

    - change pace
    - go the pace
    - keep pace with
    - set the pace
    Syn:
    3) поступь, походка, шаг
    - mend one's pace
    - put on pace
    Syn:
    4) аллюр, иноходь ( лошади)
    Syn:
    5) возвышение; высшая ступенька ( пьедестала)

    The trainer puts the tiger through its paces. — Дрессировщик проверяет способности этого тигра.

    I see she means to put him through his paces. — Я вижу, что она собирается подвергнуть его испытанию.

    ••

    to put smb. through his paces — подвергнуть кого-л. испытанию; выявлять чьи-л. возможности, способности

    2. гл.
    1)
    а) шагать; расхаживать

    I could hear him pacing the floor. — Я слышал, как он расхаживал по комнате взад и вперёд.

    Sentinels paced the rounds day and night. — Часовые ходили кругами день и ночь.

    Syn:
    б) прохаживаться, бродить

    I paced along the shore, deep in thought. — Я брёл по берегу в задумчивости.

    2) ( = pace out / off) измерять шагами

    Pace off three metres, and then stop. — Отойди на три метра и остановись.

    4) задавать темп, вести

    It is the development of the military reconnaissance programs that has indirectly paced civilian technology in the postwar years. — Именно развитие военных разведывательных программ косвенно задавало темп развитию гражданских технологий в послевоенные годы.

    5) мед. делать электростимуляцию сердца
    II ['peɪsɪ], ['pɑːʧeɪ] нареч.; лат.; букв. "в мире"
    при всём уважении (к кому-л.; при выражении несогласия)

    Nor, pace Mr. Smith, was I for one moment defending immorality in the journalist. — Я также, при всём уважении к мистеру Смиту, ни в коей мере не защищал аморальность журналиста.

    Англо-русский современный словарь > pace

  • 2 pace

    I
    1. [peıs] n
    1. шаг
    2. 1) длина шага
    2) пейс (мера длины;76,2 см; тж. geometrical pace)
    3. скорость, темп

    to put on pace - прибавить шагу, идти быстрее

    to keep pace with smb., smth. - идти в ногу с кем-л., чем-л., не отставать от кого-л., чего-л. (тж. перен.)

    to set the pace - а) регулировать скорость; задавать темп, лидировать ( в спорте); б) задавать тон

    to stand /to stay/ the pace - не отставать от других; быть не хуже других

    4. 1) походка, поступь, шаг

    the child accommodated its pace to mine - ребёнок приспосабливал свой шаг к моему

    2) спец. шаг, ход

    pace of the warp - текст. ход основы

    5. 1) аллюр ( лошади)
    2) редк. иноходь
    6. стр.
    1) возвышение в полу
    2) площадка, платформа
    3) широкая ступенька лестницы
    7. 1) уст. проход между скамьями в церкви
    2) архит. неф, корабль

    at a snail's pace - ≅ черепашьим шагом, очень медленно

    to go /to hit/ the pace - а) мчаться; б) прожигать жизнь

    to put smb. through his paces, to try smb.'s paces - выявлять чьи-л. качества, способности, «прощупывать» кого-л.; проверить кого-л. в деле

    to go through one's paces - показать свои способности /возможности, деловые качества/; показать себя в деле

    2. [peıs] v
    1. 1) шагать, вышагивать; расхаживать
    2) ходить взад и вперёд
    2. измерять шагами (тж. pace out, pace off)
    3. 1) идти иноходью ( о лошади)
    2) обучать лошадь иноходи
    4. 1) спорт. вести бег, лидировать
    2) лидировать ( велоспорт; тж. to set pace)
    5. ав. осуществлять управление беспилотным самолётом с другого самолёта
    II [ʹpeısı] adv лат.
    1. с разрешения

    thus, pace Mr. Chairman I shall proceed - итак, с разрешения председателя, я буду продолжать

    2. при всём уважении ( при выражении несогласия)

    НБАРС > pace

  • 3 ни

    I мест.
    1)
    а) мест. вопр. что

    ни булды? — что случи́лось?

    ни кирәк сиңа тагын? — что ещё тебе́ на́до?

    б) в вопр. оборотах что́-то, что́-л., что́-нибудь

    күңел бушлыгын ни белән булса да тутырырга кирәк иде — на́до бы́ло че́м-то запо́лнить душе́вную пустоту́

    нидән башларга белмим — не зна́ю, с чего́ нача́ть

    2) в риторических вопр. и воскл. предл. мест. вопр. как, како́в, како́й

    минем монда ни гаебем бар? — кака́я моя́ вина́ в э́том?

    балаң авырмыйча гына үссә, ни бәхет! — е́сли ребёнок растёт не боле́я, како́е сча́стье!

    3) в сложн. предл. употр. в составе сложного союзн. сл. ни... шул, ни... шуны что..., то

    ни чәчсәң, шуны урырсың — (посл.) что посе́ешь, то и пожнёшь

    күңелендә (уенда) ни, телендә шул — (погов.) что на уме́, то и на языке́

    4) в сочет. с сущ. образует парные слова и придаёт собирательное знач. вме́сте с...

    өстәле-ние белән — вме́сте со столо́м

    урындыгы-ние белән — вме́сте со сту́лом

    - ни бар
    - ни булган
    - ни барысы
    - ни барысы шул
    - ни булганы
    - ни булса булыр
    - ни булса да булыр
    - ни гомер
    - ни гомердән бирле
    - ни күзем белән күрим
    - ни күрәм
    ••

    ни пычагыма — на ко́й чёрт

    ни чарадан бичара — во́лей-нево́лей, хо́чешь не хо́чешь

    II частица
    1) усил. ско́лько (бы), сто́лько, как ни, ещё бо́лее

    ни гомер узган — ско́лько вре́мени прошло́

    ни тырышмасын, барыбер куып җитә алмый — как ни стара́ется, всё равно́ не дого́нит

    2) употр. при выражении несогласия, иронии и т. п. как бы..., как же...

    туганы өчен кайгыртмыйча ни, кайгырта инде — как же не забо́тится о ро́дственнике, коне́чно, забо́тится

    син күрсәткәч күрмичә ни, күрдем инде — как же не ви́деть, раз ты пока́зываешь, уви́дел

    егылдым ди, егылмыйча ни — как же (как бы не так), сейча́с вот упаду́

    еладым ди, еламый ни — как же, сейча́с вот и запла́чу

    3) ну (и) что; ну (и) пусть

    булса ни — ну и что (из э́того)

    күрсә ни, күрсен — ну и пусть ви́дит

    4) союз ни..., ни...

    ни ары, ни бире — ни туда́, ни сюда́

    ни алга, ни артка — ни наза́д, ни вперёд

    ни уңга, ни сулга — ни впра́во, ни вле́во

    ни аллага, ни муллага — ни бо́гу све́чка, ни чёрту кочерга́

    ни он түгел, ни камыр түгел — ни ры́ба ни мя́со

    Татарско-русский словарь > ни

  • 4 положим

    1. вводн. сл. (допустим) фарз (гумон) кунем
    2. в знач. межд. (при ■ выражении несогласия) мебинем, хоҳем дид; иу, это ещё 'положим! ҳоло инро мебинем!

    Русско-таджикский словарь > положим

  • 5 like

    ̈ɪlaɪk I
    1. прил.
    1) аналогичный, подобный, похожий, сходный Syn: similar, resembling
    2) идентичный, одинаковый, равный, тождественный like sum like dispositions Syn: equal, identical
    3) разг. возможный;
    вероятныйsomething like a dinner! разг. ≈ замечательный обед!, вот это обед так обед! like father like son, like master like man ≈ яблоко от яблони недалеко падает nothing like
    2. нареч.
    1) подобно, так
    2) вероятно, возможно
    3) разг. так сказать, как бы
    3. предл. так;
    как что-л.;
    подобно чему-л. like anything, like mad разг. ≈ стремительно;
    изо всех сил;
    сильно, чрезвычайно, ужасно He looks like Father Christmas. ≈ Он выглядит как Дед-Мороз. What was Bulgaria like? ≈ Что представляла из себя Болгария?
    4. сущ. а) нечто подобное, равное, одинаковое Did you ever seen the like? ≈ Видели ли вы что-л. подобное? б) подобный человек We shall not look upon his like again. ≈ Такого человека, как он, нам не видать больше. the likes of us (them, etc.) разг. ≈ такие люди, как мы ( они и т. п.) II
    1. гл.
    1) любить, нравиться to like a great deal, a lot, very muchочень нравиться He likes to read. ≈ Ему нравится читать She likes reading. ≈ Ей нравится читать. I'd like him to go. ≈ Я бы хотел, чтобы он ушел. I like people to tell me the truth. ≈ Я бы хотел, чтобы мне сказали правду. I'd like you to go. ≈ Я бы хотел, чтобы ты ушел. I'd like for you to go. ≈ Я бы хотел, чтобы ты ушел. We like our friends to be honest. ≈ Мы хотим, чтобы наши друзья были честными. I should/would like ≈ я хотел бы, мне хотелось бы Syn: please
    2) хотеть, желать Shall I close the window? - If you like. ≈ Можно я закрою окно? - Как хотите.
    3) предпочитать How do you like your coffee? ≈ Какой кофе вам подать?
    2. сущ.;
    обыкн. мн. влечения, склонности;
    вкусы, пристрастия чье-л. подобие;
    такой же человек - we shall not see his * again такого человека, как он, нам не видать больше - the *s of you (разговорное) такие люди как вы - not for the *s of me (разговорное) не для нашего брата, не для таких как я что-л. подобное или похожее - I never heard the * (of it) я никогда ничего подобного не слышал - and the * и тому подобное - music, painting and the * музыка, живопись и тому подобное - or the * или что-л. в этом роде - I will never do the * again я больше никогда не буду делать таких вещей > * draws to * свой своего ищет > to return * for * отплатить той же монетой > * cures * чем ушибся, тем и лечись подобный, похожий - in * manner подобным (же) образом - on this and the * subjects по этому и аналогичным вопросам - men of * disposition люди со сходными характерами - the two letters are very * эти две буквы очень похожи - * causes produce * results сходные причины приводят к сходным следствиям - what is he *? как он выглядит?;
    что он собой представляет? равный, одинаковый - a * sum равная /такая же/ сумма - * signs (математика) одинаковые знаки - * quantities( математика) равные величины - * poles( физическое) одноименные полюса > as * as two peas похожи как две капли воды > * father, * son каков отец, таков и сын;
    яблоко от яблони недалеко падает > * master, * man по хозяину и слуга;
    каков поп, таков и приход( редкое) вероятно - most /very/ * весьма вероятно - * enough довольно вероятно - as * as not не исключено (просторечие) вроде;
    так сказать;
    как бы - by way of argument * так сказать, в качестве примера - I wish I knew, * да мне вроде бы хотелось знать так;
    как кто-л.;
    как что-л - a subject * physics предмет вроде физики - * that таким образом - do it * that делай( это) так - to swim * a duck плавать как утка - to climb * a monkey лазить как обезьяна - to be /to look/ * smb., smth. быть похожим на кого-л., что-л. - she looks very much * her mother она очень похожа на свою мать - it was * this дело было так - it looks * gold это похоже на золото /выглядит как золото/ - don't ask questions * that не задавай подобных вопросов - * the stars in number бесчисленный как звезды - it was just * him to do that это так на него похоже, это как раз то, что от него можно было ожидать - that's( just) * his impudence нахальство, типичное для него - isn't that just * a boy! как это по-мальчишески! в сочетаниях: - to look * smth. предвещать что-л. - it looks * rain похоже, что будет дождь - he looks * winning он, вероятно, выиграет - the rain looks * lasting похоже, что дождь зарядил - to feel * smth., to feel * doing smth. иметь желание или намерение сделать что-л. - she felt * crying ей захотелось плакать, она чуть не заплакала - she felt * a drink again ей захотелось снова выпить - I feel * stopping work now у меня есть желание прекратить работу сейчас - I don't feel * going there мне не хочется туда идти - something * около - something * 3 miles около трех миль - it costs something * $100 это стоит что-то около 100 долларов - there is nothing * a good rest ничто не может сравниться /не идет в сравнение/ с хорошим отдыхом - there is nothing * a cup of hot tea when you are tired когда устанешь, нет ничего лучше чашки горячего чаю /ничто так не помогает, как чашка горячего чаю/ > this is something * a day! чудесный день!, вот так денек! > nothing * as good совсем не так /далеко не так/ хорош > * a shot немедленно, без разговоров > * anything /blazes, crazy, the devil, mad/ изо всех сил, изо всей мочи;
    сломя голову > he ran * mad он бежал как угорелый > I'll do it * a bird я сделаю это очень охотно( разговорное) как - she can't cook * her mother does она не умеет так готовить, как ее мать - it was just * you said все было в точности так, как вы говорили (просторечие) как будто, словно;
    как - he looks * he is signalling to us кажется, он подает нам знак - seems * he had written a novel оказывается, он когда-то написал роман - he told me * he didn't have a job for me он мне сказал, что, видимо, не может предоставить мне работу > to tell it * it is рассказать все как оно есть /без прикрас/ обыкн. pl вкусы - one's *s and dislikes( чьи-л.) пристрастия и предубеждения;
    симпатии и антипатии любить (что-л.) ;
    хорошо или одобрительно относиться к чему-л., кому-л. - to * dancing любить танцы - she *s him but does not love him он ей нравится, но она его не любит - well! I * that! (ироничное) это мне нравится! - how do you * it? как вам это нравится? - do as you * делайте, как вам нравится, поступайте, как вам угодно - I don't * you to smoke /your smoking/ мне не нравится, когда /что/ ты куришь предпочитать;
    выбирать - how do you * your tea? - I don't * it too strong какой чай вы любите /вам подать/? - Я предпочитаю не очень крепкий - I * people to tell the truth я хочу, чтобы люди говорили правду подходить, сочетаться, согласовываться - I like wine but it does not * me я люблю вино, но мне его нельзя /мне от него плохо/ хотеть, желать - I will come if you * если хотите, я приду - shall I open the window? - If you * открыть окно? - (Да,) если хотите - come whenever you * приходите, когда хотите;
    приходите в любое время - would you * a cup of coffee? не желаете ли чашечку кофе? - I should /would/ * я хотел бы, мне бы хотелось - I should * to go home я хотел бы поехать /пойти/ домой - I should * to see her хотел бы я повидать ее - I didn't * to interrupt him мне не хотелось прерывать его - I don't * to disturb you не хочу /не хотел бы/ вас беспокоить( устаревшее) (диалектизм) нравиться - it *s me well мне это очень нравится /приятно/ - it *d me not мне это не понравилось ~ нечто подобное, равное, одинаковое;
    and the like и тому подобное;
    did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? like возможно, вероятно;
    like enough, as like as not очень возможно;
    very like весьма вероятно ~ нечто подобное, равное, одинаковое;
    and the like и тому подобное;
    did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? do as you ~ делайте, как вам угодно;
    I should (или would) like я хотел бы, мне хотелось бы then: ~ употр. для усиления значения при выражении согласия: all right then, do as you like ну ладно, поступайте, как хотите ~, ~ anything, ~ mad разг. стремительно;
    изо всех сил;
    сильно, чрезвычайно, ужасно;
    do not talk like that не говорите так ~ хотеть (в отриц. предложениях) ;
    I don't like to disturb you я не хочу вас беспокоить ~ разг. так сказать, как бы;
    I had like to have fallen я чуть не упал ~ нравиться, любить;
    I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия) ;
    to like dancing любить танцевать do as you ~ делайте, как вам угодно;
    I should (или would) like я хотел бы, мне хотелось бы ~ похожий, подобный;
    like question подобный вопрос;
    in a like manner подобным образом it costs something ~ 50 стоит около 50 фунтов стерлингов it's just ~ you to do that это очень похоже на вас;
    это как раз то, чего от вас можно ожидать like возможно, вероятно;
    like enough, as like as not очень возможно;
    very like весьма вероятно ~ разг. возможный;
    вероятный;
    they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
    nothing like ничего похожего;
    there is nothing like home нет места лучше, чем дом ~ нечто подобное, равное, одинаковое;
    and the like и тому подобное;
    did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? ~ нравиться, любить;
    I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия) ;
    to like dancing любить танцевать ~ одинаковый, равный;
    like sum равная сумма;
    like dispositions одинаковые характеры ~ подобно, так;
    like so вот так, таким образом ~ похожий, подобный;
    like question подобный вопрос;
    in a like manner подобным образом ~ pl склонности, влечения;
    likes and dislikes пристрастия и предубеждения;
    симпатии и антипатии ~, ~ anything, ~ mad разг. стремительно;
    изо всех сил;
    сильно, чрезвычайно, ужасно;
    do not talk like that не говорите так ~ разг. так сказать, как бы;
    I had like to have fallen я чуть не упал ~ хотеть (в отриц. предложениях) ;
    I don't like to disturb you я не хочу вас беспокоить ~ cures ~ = клин клином вышибать;
    чем ушибся, тем и лечись ~ нравиться, любить;
    I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия) ;
    to like dancing любить танцевать ~ одинаковый, равный;
    like sum равная сумма;
    like dispositions одинаковые характеры like возможно, вероятно;
    like enough, as like as not очень возможно;
    very like весьма вероятно ~ father ~ son, ~ master ~ man = яблоко от яблони недалеко падает ~, ~ anything, ~ mad разг. стремительно;
    изо всех сил;
    сильно, чрезвычайно, ужасно;
    do not talk like that не говорите так mad: ~ буйно веселый;
    we had a mad time мы очень веселились;
    like mad как безумный ~ father ~ son, ~ master ~ man = яблоко от яблони недалеко падает ~ nothing on earth ни на что не похожий, странный ~ похожий, подобный;
    like question подобный вопрос;
    in a like manner подобным образом ~ подобно, так;
    like so вот так, таким образом ~ одинаковый, равный;
    like sum равная сумма;
    like dispositions одинаковые характеры ~ pl склонности, влечения;
    likes and dislikes пристрастия и предубеждения;
    симпатии и антипатии the likes of us (them, etc.) разг. такие люди, как мы (они и т. п.) look ~ быть похожим look: to ~ like выглядеть как, походить на, быть похожим на;
    it looks like rain(-ing) похоже, что будет дождь ~ разг. возможный;
    вероятный;
    they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
    nothing like ничего похожего;
    there is nothing like home нет места лучше, чем дом to run ~ mad бежать очень быстро, как угорелый she likes him but does not love him он ей нравится, но она его не любит that's something ~ как раз то, что нужно;
    вот это прекрасно!;
    something like a dinner! разг. замечательный обед!, = вот это обед так обед! that's something ~ как раз то, что нужно;
    вот это прекрасно!;
    something like a dinner! разг. замечательный обед!, = вот это обед так обед! ~ разг. возможный;
    вероятный;
    they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
    nothing like ничего похожего;
    there is nothing like home нет места лучше, чем дом ~ разг. возможный;
    вероятный;
    they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
    nothing like ничего похожего;
    there is nothing like home нет места лучше, чем дом like возможно, вероятно;
    like enough, as like as not очень возможно;
    very like весьма вероятно we shall not look upon his ~ again такого человека, как он, нам не видать больше what is he ~? что он собой представляет?, что он за человек?

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > like

  • 6 like

    [̈ɪlaɪk]
    like нечто подобное, равное, одинаковое; and the like и тому подобное; did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? like возможно, вероятно; like enough, as like as not очень возможно; very like весьма вероятно like нечто подобное, равное, одинаковое; and the like и тому подобное; did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? do as you like делайте, как вам угодно; I should (или would) like я хотел бы, мне хотелось бы then: like употр. для усиления значения при выражении согласия: all right then, do as you like ну ладно, поступайте, как хотите like, like anything, like mad разг. стремительно; изо всех сил; сильно, чрезвычайно, ужасно; do not talk like that не говорите так like хотеть (в отриц. предложениях); I don't like to disturb you я не хочу вас беспокоить like разг. так сказать, как бы; I had like to have fallen я чуть не упал like нравиться, любить; I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия); to like dancing любить танцевать do as you like делайте, как вам угодно; I should (или would) like я хотел бы, мне хотелось бы like похожий, подобный; like question подобный вопрос; in a like manner подобным образом it costs something like 50 стоит около 50 фунтов стерлингов it's just like you to do that это очень похоже на вас; это как раз то, чего от вас можно ожидать like возможно, вероятно; like enough, as like as not очень возможно; very like весьма вероятно like разг. возможный; вероятный; they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся; nothing like ничего похожего; there is nothing like home нет места лучше, чем дом like нечто подобное, равное, одинаковое; and the like и тому подобное; did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? like нравиться, любить; I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия); to like dancing любить танцевать like одинаковый, равный; like sum равная сумма; like dispositions одинаковые характеры like подобно, так; like so вот так, таким образом like похожий, подобный; like question подобный вопрос; in a like manner подобным образом like pl склонности, влечения; likes and dislikes пристрастия и предубеждения; симпатии и антипатии like, like anything, like mad разг. стремительно; изо всех сил; сильно, чрезвычайно, ужасно; do not talk like that не говорите так like разг. так сказать, как бы; I had like to have fallen я чуть не упал like хотеть (в отриц. предложениях); I don't like to disturb you я не хочу вас беспокоить like cures like = клин клином вышибать; чем ушибся, тем и лечись like нравиться, любить; I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия); to like dancing любить танцевать like одинаковый, равный; like sum равная сумма; like dispositions одинаковые характеры like возможно, вероятно; like enough, as like as not очень возможно; very like весьма вероятно like father like son, like master like man = яблоко от яблони недалеко падает like, like anything, like mad разг. стремительно; изо всех сил; сильно, чрезвычайно, ужасно; do not talk like that не говорите так mad: like буйно веселый; we had a mad time мы очень веселились; like mad как безумный like father like son, like master like man = яблоко от яблони недалеко падает like nothing on earth ни на что не похожий, странный like похожий, подобный; like question подобный вопрос; in a like manner подобным образом like подобно, так; like so вот так, таким образом like одинаковый, равный; like sum равная сумма; like dispositions одинаковые характеры like pl склонности, влечения; likes and dislikes пристрастия и предубеждения; симпатии и антипатии the likes of us (them, etc.) разг. такие люди, как мы (они и т. п.) look like быть похожим look: to like like выглядеть как, походить на, быть похожим на; it looks like rain(-ing) похоже, что будет дождь like разг. возможный; вероятный; they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся; nothing like ничего похожего; there is nothing like home нет места лучше, чем дом to run like mad бежать очень быстро, как угорелый she likes him but does not love him он ей нравится, но она его не любит that's something like как раз то, что нужно; вот это прекрасно!; something like a dinner! разг. замечательный обед!, = вот это обед так обед! that's something like как раз то, что нужно; вот это прекрасно!; something like a dinner! разг. замечательный обед!, = вот это обед так обед! like разг. возможный; вероятный; they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся; nothing like ничего похожего; there is nothing like home нет места лучше, чем дом like разг. возможный; вероятный; they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся; nothing like ничего похожего; there is nothing like home нет места лучше, чем дом like возможно, вероятно; like enough, as like as not очень возможно; very like весьма вероятно we shall not look upon his like again такого человека, как он, нам не видать больше what is he like? что он собой представляет?, что он за человек?

    English-Russian short dictionary > like

  • 7 прямо

    I кратк. прил. II нареч.
    1) (не наклонно, не под углом) straight

    держа́ться пря́мо — hold oneself erect / upright

    переходи́те пря́мо к де́лу — go straight to the point

    идти́ пря́мо к це́ли — go straight to the target [-gɪt]

    э́то пря́мо отно́сится к вопро́су — it has direct reference to the case / question

    3) ( откровенно) frankly, openly, bluntly

    сказа́ть пря́мо — say frankly / openly, tell roundly

    скажи́те пря́мо — come right out with it, be frank, say it frankly

    III частица
    1) разг. (совершенно; при сущ.) real; (при прил.) really

    он пря́мо геро́й — he is a real hero

    я пря́мо поражён — I am really astonished

    пря́мо не зна́ю, что сказа́ть — (honestly,) I don't (really) know what to say

    2) (как раз, в точности, именно) exactly; downright; right

    пря́мо тут — right here

    пря́мо противополо́жно — exactly the opposite [-zɪt]

    пря́мо в глаз — square in the eye

    пря́мо в нос — full on the nose

    попада́ть пря́мо в цель — hit the mark, hit the bull's eye

    смотре́ть пря́мо в глаза́ кому́-л — look smb straight in the eye(s)

    она́ сказа́ла э́то ему́ пря́мо в лицо́ — she said it right to his face; she told him roundly

    3) ( сразу) right, straight

    пря́мо со шко́льной скамьи́ — fresh / straight from school

    4) разг. (при выражении недоверия, несогласия, возражения) not really

    он ге́ний. - Ну, пря́мо уж! — he is a genius. - Is he really?

    я ничего́ не зна́ю! - пря́мо! — I don't know anything! - Come on! [Tell me another]

    Новый большой русско-английский словарь > прямо

См. также в других словарях:

  • КАК — 1. местоим. и союзн. То же, что каким образом (см. образ 1). К. вы поживаете? К. это случилось? Забыл, к. это делается. Вот к. надо делать. Видел, к. ты бежал. 2. местоим. и союзн. В какой степени, насколько. К. недавно это было? К. далеко нужно… …   Толковый словарь Ожегова

  • как — I. местоим. нареч. 1. Каким образом. Как я узнаю твой новый адрес? Как это случилось? Как вы поживаете? Вот как надо делать. / (в вопросит. предл.). в функц. сказ. Как (вас, тебя) зовут? Как (ваша, твоя) фамилия? 2. В какой степени, насколько.… …   Энциклопедический словарь

  • Как Же — част. разг. 1. Употребляется при выражении недоумения, удивления, соответствуя по значению сл.: ну как же. 2. Употребляется при подтверждении сказанного, соответствуя по значению сл.: да, конечно, разумеется, ну как же. 3. Употребляется при… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Ну Как Же — част. разг. 1. Употребляется при выражении недоумения, удивления, соответствуя по значению сл.: как же. 2. Употребляется при подтверждении сказанного, соответствуя по значению сл.: да, конечно, разумеется, как же. 3. Употребляется при выражении… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Ишь Ты — I част. разг. сниж. 1. Употребляется при выражении изумления, восхищения, соответствуя по значению сл.: смотри, смотри ка. 2. Употребляется при выражении неодобрения, осуждения, обиды. 3. Употребляется при выражении несогласия с чем либо,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Э1 — межд. разг. 1. Употр. при выражении различных чувств, душевных переживаний (изумления, досады, отчаяния и т.п.). 2. Употр. при выражении несогласия с кем л., чем л., возражения кому л., чему л. 3. Употр. при заминке в речи от смущения,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Полно — I п олно нареч. качеств. обстоят. 1. Содержа в себе столько, сколько можно вместить. отт. перен. Проникшись чем либо полностью, целиком. 2. перен. Берясь целиком, во всем объеме. отт. Будучи завершенным, доведенным до конца. отт. Содержа в себе… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Полно и Полноте — частица разг. 1. Употр. при выражении сомнения, возражения, увещевания; соответствует по значению сл.: да что ты! да что вы! помилуй! помилуйте! 2. Употр. при выражении несогласия, готовности возражать, совета прекратить что л Толковый словарь… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Эва и Эво — предикатив разг. сниж. 1. Возглас при выражении различных чувств, душевных переживаний (изумления, удивления, досады, сомнения и т.п.) как действие. 2. Возглас при выражении несогласия, возражения как действие Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Эва и Эво — межд. разг. сниж. 1. Употр. при выражении различных чувств, душевных переживаний: изумления, удивления, досады, сомнения и т.п. 2. Употр. при выражении несогласия, возражения Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • РАССТРОЙСТВА ЛИЧНОСТИ — мед. Расстройства личности длительные и стойкие нарушения различных сфер психической деятельности, проявляющиеся дезадаптивными моделями поведения и не связанные с соматическими, неврологическими или психическими заболеваниями. Пациенты оценивают …   Справочник по болезням

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»